Ich biete Übersetzungen vom Polnischen ins Deutsche und vom Deutschen ins Polnische an.
Die Qualität meiner Übersetzungen liegt an der Verwendung korrekter Terminologie, dem natürlichen Sprachgebrauch und der Brauchbarkeit des übersetzen Textes in der jeweiligen, konkreten Situation.
Um Fachsprachen richtig einzusetzen, lege ich Gewicht auf eine sorgfältige Nachforschung und Überprüfung der Informationen; im Zweifelsfall konsultiere ich Fachleute (Juristen, Ökonomen, Ingenieure etc.). Die enge Zusammenarbeit mit Lektoren, deren Muttersprache die Zielsprache ist, garantiert dem Text einen natürlichen Klang. Dank dem direkten Kontakt mit Kunden, kann ich die Übersetzung den Bedürfnissen optimal anpassen.
STRONA DOMOWA
Oferuję tłumaczenia z polskiego na niemiecki i z niemieckiego na polski.
Dbam o wysoką jakość moich tłumaczeń, na którą składają się: poprawna terminologia, naturalne użycie języka oraz użyteczność tłumaczenia w konkretnej sytuacji.
Aby prawidłowo używać terminologii, przykładam dużą wagę do skrupulatnego wyszukiwania i sprawdzania informacji, a w wątpliwych przypadkach konsultuję się z fachowcami (prawnikami, ekonomistami, inżynierami itd.). Ścisła współpraca z korektorami, dla których język przekładu jest językiem ojczystym, gwarantuje naturalność tekstu. Dzięki bezpośredniemu kontaktowi z klientem mogę optymalnie dostosować tłumaczenie do jego potrzeb.
